資料
グループ
会員登録 非会員購入確認 チャージする
へルプ 初心者ガイド
中国法で検索した結果:170件
これは古代中国の考え方をそのまま真似たものであった。しかし戦後、アメリカ式図書館法が導入され、日本でもようやく図書館は〈市民のための施設〉と定義づけられるようになる。
特に、判事の中で唯一国際法の学位を持っていたインドのパール博士は、.. ... そしてこの裁判の結果は米、英、ソ連、中国等6カ国の判事が下した有罪とする判決が多数派として通り戦争の首謀者は有罪となった。...
『日本人が「漢文訓読」で中国の古典を読む場合の利点と問題点について、文字・文法・音韻などの点から具体的に説明せよ。』
そのため漢字の表記法を工夫し、「中国語の日本語化」をはかっていくこととなった。 ... 漢字が中国から移入されて以来、推古朝に至ると、貴族や役人が漢字を積極的に使用するようになっ
1、中国における律令法の形成 古代の東アジアにおいて、中国王朝が文化的にも軍事的にも極めて強大な力を有し、日本列島はじめ朝鮮半島諸国は、中国王
■対処法とその結果■ <1>中国語で読み書き、また会話ができなかったので、家にいる時は常にテレビをつけて中国語に慣れるようにしました。 ... : 中国
これにより、どんなに難解な中国の古典でも適切な訓点をほどこすことで読めるようになった。 訓読法が成立する以前に中国古典を読もうとした場合、音読の知識が必要であり漢字の発音
日本で、 ということは中国でいう「漢文」と意味が違うのであろうか。 加藤徹『白文攻略 漢文法ひとり学び』では、「中国人は漢文を『文言』『文言分』『古文』 などと呼ぶ。」 ... 日本国語大辞典によると、 ①<...
わが国では固有の文字がなかったため、中国から漢字を輸入して自らの文字として使用しており、「漢文」も最初は当時の中国語で直読していたものを、「漢文訓読法」によって日本語の語順で読み
科目最終試験 漢文学 (1)日本人が中国の古典を漢文訓読で読む際に有利な点を指摘して説明せよ。 日本人が中国古典を漢文訓読で読む利点とは、日本人にとって大変に便利な訳読法であるこ
<対処法> ①家にいる時は常にテレビをつけて常に中国語を聴くようにしました→10ヶ月目でHSK8級(初級通訳レベル)に合格 →自分に何が足りないのか自覚し補う力と自信を得る ②できるだけ積極的に中国人と ... ...
漢文がもともと中国の文章であったことは確かである。しかし、中国から伝わった漢文の読解作業をしている内に、訓読という訳をかねた読法が案出された。 ... 漢文はもともと